The words in this frame have to do with a Speaker asking an Addressee a question which calls for a reply (as opposed to making a request which calls for an action on the part of the Addressee). | |
Le PREGUNTÉ a Sam si la volvería a interpretar otra vez. | |
Sus PREGUNTAS al mayordomo sobre el estado de salud de la princesa me parecieron completamente impertinentes. | |
Addressee [Add] Semantic Type Sentient | The Addressee is most frequently the NP Object of a target verb. With a noun target, Addressee occurs in a Prepositional Object. | |
La policía INTERROGÓ durante varias horas a todos los detenidos. | ||
Los periodistas le formularon al ministro del interior PREGUNTAS muy comprometidas sobre su actuación en la lucha contra el terrorismo. | ||
Message [Mes] Semantic Type Message | The Message, or content of the question, usually takes the form of a direct quote, an embedded question or a si (if) clause with a verb target. | |
Y yo me PREGUNTO: "¿Qué tendrá que ver todo eso conmigo?" | ||
Y yo me PREGUNTO qué tiene que ver todo eso conmigo. | ||
Me PREGUNTÓ si volvería de nuevo a Berkeley. | ||
With noun targets, Message is not common (as Topic occurs more frequently). However, Message does occur in a PP Complement with the noun pregunta (question). | ||
La PREGUNTA sobre si realmente existe vida en otros planetas no tiene todavía una respuesta concluyente. | ||
Speaker [Spe] Semantic Type Sentient | The person asking a question generally occurs as the External Argument of verb and noun targets with support verb, and as a de (of) PP Adjunt with noun targets without support verbs. | |
La policía INTERROGÓ exhaustivamente a todos los sospechosos. | ||
La policía sometió a los sospechosos a un completo INTERROGATORIO. | ||
Las PREGUNTAS de la oposición no encontraron ninguna respuesta en el parlamento. | ||
Topic [Top] | The FE Topic occurs very frequently in this frame with both noun and verb targets. It generally occurs as a PP Complement. | |
No FUERON INTERROGADOS en relación con el comportamiento psicopático del acusado. | ||
Non-Core: | ||
Addressee_role [Add_r] | This FE specifies the role of the Addressee which is questioned. | |
Durante el juicio, el Ministro del Interior FUE INTERROGADO en calidad de imputado. | ||
Containing_event [Con] | A Containing_event denotes an event that occurs or a state of affairs that holds at a time that includes the time during which the questioning event reported by the target occurs and of which it is taken to be a part. | |
Los oradores se INTERPELARON en medio de un debate acalorado. | ||
Depictive [Depict] | The FE which describes the Speaker of the communication event. | |
María me PREGUNTÓ aterrorizada si sabía dónde estaba su hijo. | ||
Duration [] | The Duration of the communication event. | |
El abogado INTERROGÓ al acusado durante la sesión del juicio de hoy . | ||
Frequency [Freq] | This FE specifies how often the communication event takes place. | |
Le INTERROGABAN a diario sobre lo sucedido. | ||
Instrument [Ins] | The Speaker uses an Instrument to perform the communication event. | |
Le INTERPELÓ con sofisticados argumentos para verificar la veracidad de sus palabras. | ||
Iteration [] | This FE identifies the number of times a questioning event occurs. | |
Les PREGUNTARON varias veces si habían tenido alguna relación con el acusado. | ||
Manner [Man] Semantic Type Manner | Any expression which describes performing of an action. | |
¿La policía INTERROGÓ amablemente al sospechoso. | ||
Medium [Medium] | Medium is the physical entity or channel used by the SPEAKER to transmit the question. | |
La policía me PREGUNTÓ por teléfono si conocía su paradero. | ||
Particular_iteration [Par] | Expressions marked with this FE modify a non-iterative use of the target, and indicate that it is conceived as embedded within an iterated series of similar events or states. Most expressions of Particular_iteration indicate which instance of the series is being referred to, like por segunda vez 'for the second time', otra vez 'again', etc. | |
Clinton fue INTERROGADO por primera vez sobre sus relaciones con la ex becaria de la casa Blanca, Monica Lewinsky, en el marco del caso Paula Jones. | ||
Passive_Interlocutor [] | This FE identifies an interlocutor who doesn't actively participate in the communication event. | |
El abogado INTERPELÓ al acusado ante el tribunal. | ||
Place [Pla] | Where the questioning event takes place. | |
INTERROGARON al sospechoso en los calabozos. | ||
Purpose [] | This FE refers to an action that the Speaker intends to accomplish by performing the communication event indicated by the target. | |
La policía INTERROGÓ al acusado para esclarecer las causas de crimen. | ||
Reason [] | Why the questionig event takes place. | |
El rey INTERPELÓ a todos sus súbditos por no haber obedecido sus órdenes. | ||
Time [Tim] Semantic Type Time | When the questioning event takes place. | |
Tras su triunfal actuación, los periodistas le PREGUNTARON todo tipo de detalles sobre el lanzamiento de su próximo disco. | ||
Inherits From:
Is Inherited By:
Subframe of:
Has Subframes:
Precedes:
Is Preceded by:
Uses: Communication
Is Used By:
Perspective on:
Is perspectivized in:
Is Causative of:
See Also:
encuesta.n, encuestar.v, interpelar.v, interrogar.v, interrogatorio.n, objetar.v, pregunta.n, preguntar.v
Created by wooters on Wed Feb 07 16:12:03 CET 2001